TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 2005-01-07

English

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Metals Mining
CONT

A fundamental control on ore deposition was the pronounced adiabatic cooling of the ore fluids due to their sudden expansion into the fracture and/or breccia systems, thus the importance of structural control on ore deposition in porphyry deposits.

French

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Mines métalliques
CONT

Un facteur de contrôle d'importance fondamentale du dépôt des phases métallifères est le refroidissement adiabatique marqué des fluides minéralisateurs consécutif à leur expansion subite dans les systèmes de fractures ou de brèches, phénomène qui illustre l'importance des contrôles structuraux sur le dépôt des phases métallifères dans les gîtes porphyriques.

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 1993-05-25

English

Subject field(s)
  • Cranes (Construction Sites)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
OBS

Term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Grues (Chantiers)
  • Grues (Levage)
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2006-03-11

English

Subject field(s)
  • Response Systems (Electronic Instrumentation)
  • Spacecraft

French

Domaine(s)
  • Systèmes cybernétiques de réaction
  • Engins spatiaux
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Key term(s)
  • plateforme d'alerte

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 2016-09-30

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
OBS

union stable entre personnes du même sexe : terme tiré du Mini-lexique de la garde des enfants et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 1982-11-18

English

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Metal Joining)
OBS

Welding rod of cupronickel, usually Copper Alloy No. C71500.

French

Domaine(s)
  • Équipement pour l'assemblage des métaux
OBS

Tige à souder en cupro-nickel, habituellement alliage de cuivre no C71500.

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 1998-04-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Personnel Management (General)

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

Formulaire du BVG [Bureau du vérificateur général du Canada] qui se trouve sur le SIG [Services d'information de gestion].

OBS

Source(s) : SIG du BVG.

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 2013-08-16

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
  • Structural Framework
DEF

A tie beam in a roof truss connecting the rafters well above the wall plate.

Key term(s)
  • span piece

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Charpentes
DEF

Entrait placé au-dessus de l'entrait principal et délimitant un espace habitable. (Dans les éléments intermédiaires d'une charpente à fermette, l'entrait inférieur est supprimé.)

DEF

[...] entrait dont l'emplacement a été placé plus haut que le pied des arbalétriers pour dégager l'espace du comble; de même que l'entrait qu'il remplace, il a pour fonction d'empêcher l'écartement des arbalétriers; son assemblage avec ceux-ci est donc conçu pour travailler à la traction : de ce fait l'entrait retroussé est souvent en moise.

OBS

Ne pas confondre l'entrait retroussé avec le faux-entrait, qui est un petit entrait travaillant à la compression [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Techos (Elementos de edificios)
  • Estructuras (Construcción)
Delete saved record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: